| | Un Blog de Maxim Suraev...en russe, anglais, espagnol et français! | |
|
|
| Auteur | Message |
|---|
tatiana13
Nombre de messages: 4735 Date d'inscription: 25/06/2009
 | Sujet: Re: Un Blog de Maxim Suraev...en russe, anglais, espagnol et français! Mer 13 Jan 2010 - 17:29 | |
| Suraev se prépara avec Kotov pour une EVA le 14 janvier 2010
L'ouverture du sas de sortie prévue pour le 13 heures et 10 minutes Heure de Moscou (10:10 GMT). |
|
 | |
patchfree

Nombre de messages: 3992 Age: 55 Localisation: Poitiers Date d'inscription: 19/04/2007
 | Sujet: Re: Un Blog de Maxim Suraev...en russe, anglais, espagnol et français! Ven 22 Jan 2010 - 0:20 | |
| Plein de belles photos sur le blog de Maxime, et celle-ci:  _________________ Patchfree - auteur du site www.photosMX.com pour les amateurs de photographies de motocross  |
|
 | |
Sidjay

Nombre de messages: 6140 Age: 29 Localisation: R.P Date d'inscription: 05/04/2009
 | Sujet: Re: Un Blog de Maxim Suraev...en russe, anglais, espagnol et français! Ven 22 Jan 2010 - 1:01 | |
| oh punaise...  _________________ Bien à vous! Pierrot.
|
|
 | |
Pline
Nombre de messages: 122 Age: 55 Localisation: Paris Date d'inscription: 06/05/2009
 | Sujet: Re: Un Blog de Maxim Suraev...en russe, anglais, espagnol et français! Ven 22 Jan 2010 - 1:26 | |
| Intitulé du sujet : La transcription en français du nom de notre blogueur n'est elle pas plutôt Souraïev ? |
|
 | |
patchfree

Nombre de messages: 3992 Age: 55 Localisation: Poitiers Date d'inscription: 19/04/2007
 | Sujet: Re: Un Blog de Maxim Suraev...en russe, anglais, espagnol et français! Lun 8 Fév 2010 - 20:27 | |
| | Pline a écrit: | | Intitulé du sujet : La transcription en français du nom de notre blogueur n'est elle pas plutôt Souraïev ? |
Oui. Mais comme toujours on se laisse influencer par l'anglais dans lequel le "u" va plutôt être prononcé "ou". Donc entre "traduction", "transcription" avec des règles mal établies au niveau mondial on se retrouve avec une orthographe sujette en permanence à caution.
Prenons le célèbre Korolev. En français il faudrait plutôt l'écrire "Korolyov" et même, si on voulait s'approcher de la prononciation russe "Karolyov"... Et pourquoi pas "Karoliov". Du coup comme l'anglais s'est imposé "langue universelle" (au moins en occident) le mieux pour se comprendre est de reprendre la transcription anglo-saxonne de la bibliothèque de Washington...
Hum...le débat n'est pas fini..._________________ Patchfree - auteur du site www.photosMX.com pour les amateurs de photographies de motocross  |
|
 | |
Pline
Nombre de messages: 122 Age: 55 Localisation: Paris Date d'inscription: 06/05/2009
 | Sujet: Re: Un Blog de Maxim Suraev...en russe, anglais, espagnol et français! Lun 8 Fév 2010 - 22:25 | |
| | patchfree a écrit: | | Pline a écrit: | | Intitulé du sujet : La transcription en français du nom de notre blogueur n'est elle pas plutôt Souraïev ? |
Oui. Mais comme toujours on se laisse influencer par l'anglais dans lequel le "u" va plutôt être prononcé "ou". Donc entre "traduction", "transcription" avec des règles mal établies au niveau mondial on se retrouve avec une orthographe sujette en permanence à caution.
Prenons le célèbre Korolev. En français il faudrait plutôt l'écrire "Korolyov" et même, si on voulait s'approcher de la prononciation russe "Karolyov"... Et pourquoi pas "Karoliov". Du coup comme l'anglais s'est imposé "langue universelle" (au moins en occident) le mieux pour se comprendre est de reprendre la transcription anglo-saxonne de la bibliothèque de Washington...
Hum...le débat n'est pas fini... |
Si on veut être rigoureux, ce qui me semble préférable sur un forum de qualité comme celui-ci , il y a des règles de transcription assez précises : elles ont et énoncées ici par des gens qui connaissent très bien le problème règles de transcription du russe en français avec des considérations sur l'influence croissante de la transcription anglaise et la prise en compte des exceptions. Il n'y a qu'un seul point à mon avis sur lequel il subsiste un peu de flou et cela concerne le recours au e accentué qui personnellement me semble implicite.
Dernière édition par Pline le Lun 8 Fév 2010 - 22:32, édité 1 fois (Raison : typo) |
|
 | |
patchfree

Nombre de messages: 3992 Age: 55 Localisation: Poitiers Date d'inscription: 19/04/2007
 | Sujet: Re: Un Blog de Maxim Suraev...en russe, anglais, espagnol et français! Lun 8 Fév 2010 - 22:42 | |
| | Pline a écrit: | | patchfree a écrit: | | Pline a écrit: | | Intitulé du sujet : La transcription en français du nom de notre blogueur n'est elle pas plutôt Souraïev ? |
Oui. Mais comme toujours on se laisse influencer par l'anglais dans lequel le "u" va plutôt être prononcé "ou". Donc entre "traduction", "transcription" avec des règles mal établies au niveau mondial on se retrouve avec une orthographe sujette en permanence à caution.
Prenons le célèbre Korolev. En français il faudrait plutôt l'écrire "Korolyov" et même, si on voulait s'approcher de la prononciation russe "Karolyov"... Et pourquoi pas "Karoliov". Du coup comme l'anglais s'est imposé "langue universelle" (au moins en occident) le mieux pour se comprendre est de reprendre la transcription anglo-saxonne de la bibliothèque de Washington...
Hum...le débat n'est pas fini... |
Si on veut être rigoureux, ce qui me semble préférable sur un forum de qualité comme celui-ci , il y a des règles de transcription assez précises : elles ont et énoncées ici par des gens qui connaissent très bien le problème règles de transcription du russe en français avec des considérations sur l'influence croissante de la transcription anglaise et la prise en compte des exceptions. Il n'y a qu'un seul point à mon avis sur lequel il subsiste un peu de flou et cela concerne le recours au e accentué qui personnellement me semble implicite. |
Merci du lien vers wiki. Je n'avais pas pensé à aller à cet endroit à ce sujet. Je vois que j'ai affaire à un connaisseur!
Mais règles pour le français ne veut pas dire forcément usage pratique. Dans le cas de Korolev c'est bien le problème d'avec l'anglais qui est posé. C'est la même chose que les mots français "inventés" mais rarement utilisés comme "courriel" ou "pourriel" pour "email" et "spam", respectivement. Qui utilise les deux premiers sinon l'administration (et encore!)? Je ne juge pas d'ailleurs, mais c'est un fait..._________________ Patchfree - auteur du site www.photosMX.com pour les amateurs de photographies de motocross  |
|
 | |
Fan de Ducrocq

Nombre de messages: 3312 Age: 59 Localisation: Lorient - Morbihan - Bretagne - France - Europe Date d'inscription: 11/12/2009
 | Sujet: Re: Un Blog de Maxim Suraev...en russe, anglais, espagnol et français! Sam 20 Fév 2010 - 6:57 | |
| |
|
 | |
Fan de Ducrocq

Nombre de messages: 3312 Age: 59 Localisation: Lorient - Morbihan - Bretagne - France - Europe Date d'inscription: 11/12/2009
 | Sujet: Re: Un Blog de Maxim Suraev...en russe, anglais, espagnol et français! Ven 26 Fév 2010 - 13:08 | |
| |
|
 | |
tatiana13

Nombre de messages: 4735 Age: 51 Localisation: picardie Date d'inscription: 25/06/2009
 | Sujet: Re: Un Blog de Maxim Suraev...en russe, anglais, espagnol et français! Ven 26 Fév 2010 - 13:13 | |
| |
|
 | |
Giwa

Nombre de messages: 3363 Age: 67 Localisation: Provence / France / Europe Date d'inscription: 15/04/2006
 | |
 | |
Cice

Nombre de messages: 12 Age: 24 Localisation: Nantes Date d'inscription: 26/02/2010
 | Sujet: Re: Un Blog de Maxim Suraev...en russe, anglais, espagnol et français! Ven 26 Fév 2010 - 18:01 | |
| | Giwa a écrit: | | ...il est intéressant de constater que les tiges partent quasiment à la perpendiculaire du sol malgré l'absence de pesanteur ce qui pourrait signifier que leur direction est prédéterminée par rapport à l'extension des racines dans le sol. |
Je pense plutôt que les tiges se sont développées vers la source de lumière, comme sur terre en faite. Mais peut être qu'un autre facteur rentre en jeu effectivement. |
|
 | |
Giwa

Nombre de messages: 3363 Age: 67 Localisation: Provence / France / Europe Date d'inscription: 15/04/2006
 | Sujet: Re: Un Blog de Maxim Suraev...en russe, anglais, espagnol et français! Ven 26 Fév 2010 - 19:19 | |
| | Cice a écrit: | | Giwa a écrit: | | ...il est intéressant de constater que les tiges partent quasiment à la perpendiculaire du sol malgré l'absence de pesanteur ce qui pourrait signifier que leur direction est prédéterminée par rapport à l'extension des racines dans le sol. |
Je pense plutôt que les tiges se sont développées vers la source de lumière, comme sur terre en faite. Mais peut être qu'un autre facteur rentre en jeu effectivement. |
Cela se peut effectivement puisque la source de lumière était fixe - et ce qui démontrerait aussi - que par contre - que l'orientation de la gravité n'est pas le facteur principal. Toutefois les conditions d'éclairage n'étaient sans doute pas les mêmes que sur Terre (lumière diffuse du tube électroluminescent)-, et sur Terre les rayons du soleil changent d'orientation au cours de la journée et des saisons - sans jamais dans les régions tempérées se retrouver à la verticale. Mais les tournesols sont là pour nous démontrer l'importance de l'orientation de la luminosité sur certaines plantes .  _________________ Les hommes ne voleront jamais car voler est un privilège réservé aux anges... a dit Milton WRIGHT...père des frères WRIGHT !
|
|
 | |
Firnas2

Nombre de messages: 1615 Age: 58 Localisation: Tunisie Date d'inscription: 29/09/2008
 | Sujet: Re: Un Blog de Maxim Suraev...en russe, anglais, espagnol et français! Ven 26 Fév 2010 - 21:03 | |
| | Giwa a écrit: | | ...il est intéressant de constater que les tiges partent quasiment à la perpendiculaire du sol malgré l'absence de pesanteur ce qui pourrait signifier que leur direction est prédéterminée par rapport à l'extension des racines dans le sol. |
Parler de l'absence de pesanteur pour une plante, j’ai des doutes, sinon ça partirait dans tous les sens. Regardes cette petite compilation sur l’expérience Biolab de Colombus où on parle d’effet de la pesanteur, de centrifugeuse et microgravité, et ça concerne les Arabidopsis thaliana (le premier génome végétal séquencé en 2000 et cousine de la plante dont on fait la moutarde):
A la lumière de mes observations sur les sapins que j’ai plantés dans mon jardin, la plante peut se courber pour éviter un voisin « envahisseur » mais revient à la verticale, dès qu’on taille ce voisin ( On dirait qu’elles ont un détecteur de G ) _________________ «Il est difficile de dire ce qui est impossible, parce que le rêve d'hier est l'espoir d'aujourd'hui et de la réalité du demain.» Robert H Goddard, physicien américain (1882 –1945)
|
|
 | |
Giwa

Nombre de messages: 3363 Age: 67 Localisation: Provence / France / Europe Date d'inscription: 15/04/2006
 | Sujet: Re: Un Blog de Maxim Suraev...en russe, anglais, espagnol et français! Ven 26 Fév 2010 - 23:48 | |
| C'est bien pour cela que j'ai été moi -même surpris de voir ces tiges de blé bien parallèle entr'elles. Mais comme le propose Cise -peut-être qu'alors pour certaines plantes l'orientation peut se faire alors seulement en fonction de la luminosité. Beaucoup de plantes -en particulier dans les forêts denses ont un fort tropisme pour les sources lumineuses et se dirigent vers elles pour survivre. Mais lorsque la gravité existe il est certain qu'elle a son mot à dire car la sélection naturelle a du aussi être favorable pour les arbres poussant assez verticalement - ce qui leurs évite de basculer. Il faudrait en savoir un peu plus sur les conditions de culture de ce blé. Par contre pour les racines l’anti tropisme pour la lumière ne peut jouer sauf en surface ce qui peut expliquer une pousse plus désordonnée dans le sol ; mais il ya quant-même des gradients d'humidité, de salinité qui peuvent avoir des influences. Y-a-t-il un botaniste sur FCS pour nous en dire plus ?  _________________ Les hommes ne voleront jamais car voler est un privilège réservé aux anges... a dit Milton WRIGHT...père des frères WRIGHT !
|
|
 | |
Sidjay

Nombre de messages: 6140 Age: 29 Localisation: R.P Date d'inscription: 05/04/2009
 | Sujet: Re: Un Blog de Maxim Suraev...en russe, anglais, espagnol et français! Sam 27 Fév 2010 - 11:46 | |
| heuuu.... oui...moi.....!!
je peut aider je suis pépinièriste, mais je ne pourrais apporter de bons conseils en matiere de cultures spatiales. _________________ Bien à vous! Pierrot.
|
|
 | |
| | Un Blog de Maxim Suraev...en russe, anglais, espagnol et français! | |
|