Traduction de Blow-down (trusther)

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas

Traduction de Blow-down (trusther) Empty Traduction de Blow-down (trusther)

Message Jeu 9 Mai 2013 - 11:39


Bonjour,

Les satellites et sondes spatiales utilisent fréquemment des petits propulseurs alimentés sans maintien de la pression sur les ergols (en anglais blow down). La vitesse d'écoulement est décroissante mais le système est mécaniquement simple donc fiable. Est ce qu'il existe une traduction officielle ou courante chez les industriels concernés. Je n'ai rien trouvé dans les dictionnaires spécialisés ; CNES, ESA, Larousse).
avatar
Pline

Messages : 1136
Inscrit le : 06/05/2009
Age : 69 Masculin
Localisation : Gap

Revenir en haut Aller en bas


Aaaaaaaaaah, les joies des traductions techniques quand on n'est pas du métier (ingénieur ou autres).

A partir des liens proposés dans Google pour blow-down system (par exemple: http://wiki.answers.com/Q/What_is_a_flare_and_blowdown_system), il s'agit d'un système de purge ou de dégazage (pour raison de sécurité). Je ne sais pas s'il éxiste un terme français éxact.
avatar
Spaceman

Messages : 2283
Inscrit le : 08/09/2008
Age : 57 Autre / Ne pas divulguer
Localisation : Genève

Revenir en haut Aller en bas


Spaceman a écrit:Aaaaaaaaaah, les joies des traductions techniques quand on n'est pas du métier (ingénieur ou autres).

A partir des liens proposés dans Google pour blow-down system (par exemple: http://wiki.answers.com/Q/What_is_a_flare_and_blowdown_system), il s'agit d'un système de purge ou de dégazage (pour raison de sécurité). Je ne sais pas s'il éxiste un terme français éxact.

Bonjour Spaceman,
Merci pour ta réponse. Je crois comprendre le processus associé (qui n'est pas celui que tu décris). Le problème est que la profession en France (une poignée de personnes sans doute) n'a visiblement pas diffusé de traduction officielle. Cela doit être quelque chose comme un mode de propulsion à pression de carburant décroissante

P.S. Je cherche une traduction (quasi) officielle (because Wikipedia)


Dernière édition par Pline le Jeu 9 Mai 2013 - 13:17, édité 1 fois (Raison : + précis)
avatar
Pline

Messages : 1136
Inscrit le : 06/05/2009
Age : 69 Masculin
Localisation : Gap

Revenir en haut Aller en bas


il n y a pas non plus de professionnel au Quebec ?
généralement, ils sont en avance sur nous pour la traduction anglais ---> français
cosmos99
cosmos99

Messages : 1477
Inscrit le : 23/06/2007
Age : 51 Masculin
Localisation : Normandie, St-Lô

Revenir en haut Aller en bas


D'après ce que j'ai compris, la pression décroissante est due à l'épuisement du liquide de pression. Ce que j''ai trouvé:
Chez Thales, (http://www.google.fr/url?sa=t&rct=j&q=thrusters%20on%20satellites&source=web&cd=15&cad=rja&ved=0CIQBEBYwDg&url=http%3A%2F%2Fwww.thalesgroup.com%2FPortfolio%2FDocuments%2FPropulsion_Systems%2F&ei=-nmLUamwAcGvPJ_MgdAD&usg=AFQjCNFQJaWyvAQI_BYu16I98EvuIp7epw&bvm=bv.46340616,d.ZWU)

où le blow down ne semble s'appliquer à des moteurs avec un seul carburant

ou mieux encore chez Asrtium, ce document qui explique le processus blow down*: http://cs.astrium.eads.net/sp/spacecraft-propulsion/propellant-tanks/bladder-tanks.html

* par définition, blow c'est souffler, et down, diminuer, donc diminution de pression due à l'épuisement du liquide (azote?) de pression.

Bref, je ne sais pas si cela aide.
avatar
Spaceman

Messages : 2283
Inscrit le : 08/09/2008
Age : 57 Autre / Ne pas divulguer
Localisation : Genève

Revenir en haut Aller en bas


Blow down, traduction officielle: alimentation par détente
http://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=JORFTEXT000026461912

et c'est thruster (propulseur), pas trusther !
Buddy
Buddy

Messages : 320
Inscrit le : 28/12/2010
Age : 60 Masculin
Localisation : Paris

Revenir en haut Aller en bas


Buddy a écrit:Blow down, traduction officielle: alimentation par détente
http://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=JORFTEXT000026461912

et c'est thruster (propulseur), pas trusther !

Merci ! Pourquoi n'ai je pas consulter le JO !
avatar
Pline

Messages : 1136
Inscrit le : 06/05/2009
Age : 69 Masculin
Localisation : Gap

Revenir en haut Aller en bas

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut

- Sujets similaires

Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum