@Astro-notes T’en fais pas ! J’avais eu la même réaction …mais après la mise en garde d’un redresseur de torts sur les traductions automatiques j’en suis retourné au texte original ´Saturn's moon Titan’…mais, bon , après tout avec quelques réflexions , la traduction auto était suffisante ´ la lune Titan de Saturne ´.Wakka a écrit:Astro-notes a écrit:Heu, bouclier thermique gonflable pour la Lune !
La lune Titan
.Bon d’accord pour éviter toute interprétation défectueuse : un des satellites de Saturne: Titan ´ aurait été préférable ! Tort ou tord ?