Poutine chez Khrunitchev
Page 1 sur 1
Meeting at Khrunichev Space Center
Roscosmos Head Anatoly Perminov reported about the status of the Russian rocket and space industry during the meeting at Khrunichev Center chaired by the Chairman of the Russian Government Vladimir Putin.
The meeting was also attended by Sergey Ivanov, Deputy Chairman of the Russian Government, Elvira Nabiullina, Miniter of Economical Evolution of the Russian Federation, Igor Schegolev, Minister of Communication of the Russian Federation and other leaders.
Roscosmos Head Anatoly Perminov reported about the status of the Russian rocket and space industry during the meeting at Khrunichev Center chaired by the Chairman of the Russian Government Vladimir Putin.
The meeting was also attended by Sergey Ivanov, Deputy Chairman of the Russian Government, Elvira Nabiullina, Miniter of Economical Evolution of the Russian Federation, Igor Schegolev, Minister of Communication of the Russian Federation and other leaders.
Dernière édition par patchfree le Mer 18 Mar 2009 - 17:44, édité 1 fois
Je me permet de suggérer de modifier le titre de ce sujet, pour passer de "Putin" à "Poutine".
Cela éviterait d'éventuelles erreurs de compréhension ( :D ) et serait davantage en accord avec les règles de translittération Russe->Français...
Cela éviterait d'éventuelles erreurs de compréhension ( :D ) et serait davantage en accord avec les règles de translittération Russe->Français...
_________________
Kosmonavtika - Le site de l'Espace russe
Perminov a fait devant Poutine un bilan des problèmes de l'industrie spatiale russe:http://www.roscosmos.ru/NewsDoSele.asp?NEWSID=5708
Entre autre un extrait où il parle de la vétusté des installations au sol comme facteur du manque de fiabilité des objets spatiaux:
Russia has made great contribution into the world launch services: about 40% of all the launches in the world have been made by Russia.
On the other hand, there are some problems linked with achievement of high reliability for rockets and spacecraft. The failures are mostly caused by insufficient quality of the ground testing procedures, which is linked with deterioration of the experimental and test facilities. 78% of the ground test hardware is aged much beyond its operational lifetime (20 years).
Entre autre un extrait où il parle de la vétusté des installations au sol comme facteur du manque de fiabilité des objets spatiaux:
Russia has made great contribution into the world launch services: about 40% of all the launches in the world have been made by Russia.
On the other hand, there are some problems linked with achievement of high reliability for rockets and spacecraft. The failures are mostly caused by insufficient quality of the ground testing procedures, which is linked with deterioration of the experimental and test facilities. 78% of the ground test hardware is aged much beyond its operational lifetime (20 years).
Plutôt d'accord, sinon notre forum francophone perd de son sens. Bien sûr beaucoup de textes que nous récupérons sont en anglais, mais chacun de nous doit faire un effort pour traduire l'essentiel et si le texte est pointu, on peut toujours donner en référence l'original en anglais à titre de vérification. Il en va de même pour les textes provenant d'autres langues comme par exemple le russe, le chinois ou le japonais...mais là cela parait plus évident. ;)Apolloman a écrit:Et les articles traduits en français ce serait pas mal aussi pour les "newbies" en anglais, merci pour eux ;)
Giwa- Donateur
- Messages : 12791
Inscrit le : 15/04/2006
Age : 81
Localisation : Draguignan
Oui donner un aperçu du contenu ...l'essentiel des arguments, c'est déjà bien.
N'oublions pas que sauf exception tous les jeunes français ont fait au minimum 4 ans de langue vivante et il est rare de ne pas avoir anglais en première ou seconde langue. (et donc 5 ou 7 ans si on va jusqu'à un Bac général ou un Bac pro).
Si on veut en savoir plus, avec un dictionnaire ... on peut aller un peu se plonger les neurones dans un texte dont on connait le sujet et les thèmes essentiels ....
On peut aussi se faire aider du traducteur Babel Fish
http://fr.babelfish.yahoo.com/
Sinon c'est qu'on a une poussée de flémingite aigüe :scratch:
N'oublions pas que sauf exception tous les jeunes français ont fait au minimum 4 ans de langue vivante et il est rare de ne pas avoir anglais en première ou seconde langue. (et donc 5 ou 7 ans si on va jusqu'à un Bac général ou un Bac pro).
Si on veut en savoir plus, avec un dictionnaire ... on peut aller un peu se plonger les neurones dans un texte dont on connait le sujet et les thèmes essentiels ....
On peut aussi se faire aider du traducteur Babel Fish
http://fr.babelfish.yahoo.com/
Sinon c'est qu'on a une poussée de flémingite aigüe :scratch:
montmein69- Donateur
- Messages : 20959
Inscrit le : 01/10/2005
Age : 73
Localisation : région lyonnaise
Oui je sais... Mais c'est énorme le travail de traduction en français.
Russe -> anglais -> français plus détecter les erreurs de traduction automatique, recouper les infos pour voir si il n'y a pas d'erreur, enfin faire la part des déclarations d'intention et des déclaration officielles ayant valeur de décision... Parfois j'ai un coup de mou. Désolé.
Je vais essayer de faire un effort de rigueur et de régularité. :oops:
Russe -> anglais -> français plus détecter les erreurs de traduction automatique, recouper les infos pour voir si il n'y a pas d'erreur, enfin faire la part des déclarations d'intention et des déclaration officielles ayant valeur de décision... Parfois j'ai un coup de mou. Désolé.
Je vais essayer de faire un effort de rigueur et de régularité. :oops:
Je précise que mon message ne t'était pas adressé mais à l'ensemble des lecteurs, qui ont souvent plus d'exigences que de participation de leur part aux contributions (il y en a même qui vont illico alimenter leur propres pages avec ce qu'ils trouvent ici).
C'est déjà super que tu balayes des sites (en russe) que tu trouves des sources russes en anglais en donnant un bref aperçu du contenu ...souvent en essayant de recouper .... alors que chacun fasse un petit effort de son côté .....
Je veux bien si tu coinces .. donner un petit coup de main (me contacter en MP) mais pas question de faire de la traduction intégrale ... faut pas pousser quand même.
C'est déjà super que tu balayes des sites (en russe) que tu trouves des sources russes en anglais en donnant un bref aperçu du contenu ...souvent en essayant de recouper .... alors que chacun fasse un petit effort de son côté .....
Je veux bien si tu coinces .. donner un petit coup de main (me contacter en MP) mais pas question de faire de la traduction intégrale ... faut pas pousser quand même.
montmein69- Donateur
- Messages : 20959
Inscrit le : 01/10/2005
Age : 73
Localisation : région lyonnaise
Sujets similaires
» Le KBKhA passe chez Khrunitchev
» Khrunitchev et les vols habités?!
» Bilan et perspectives pour ILS et Khrunitchev
» Le site de Khrunitchev fait peau neuve
» Le site de Khrunitchev fait peau neuve
» Khrunitchev et les vols habités?!
» Bilan et perspectives pour ILS et Khrunitchev
» Le site de Khrunitchev fait peau neuve
» Le site de Khrunitchev fait peau neuve
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum