PortailForumCalendrierFAQRechercherS'enregistrerMembresGroupesConnexionAccueilTwitter-FCS
Partagez | 
 

 De l'ambiguité des bulletins de presse

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Astro-notes
Donateur
Donateur



Masculin Nombre de messages : 8536
Age : 74
Localisation : Corse du Sud
Date d'inscription : 12/04/2006

MessageSujet: De l'ambiguité des bulletins de presse   Lun 1 Déc 2008 - 18:49

Je repense au fil traitant de Chandrayaan-1 et de son MIP qui avait prêté à confusion au point que certain d'entre nous
croyaient que MIP s'était posé en douceur sur le sol sélène, je tombe sur un article de l'ISRO qui entretient bien cette
ambiguité :

After successfully landing the Moon Impact Probe
(MIP) on the lunar surface on Nov 14, ISRO has activated stereoscopic

camera that has provided "very good images", ISRO Chief Madhavan Nair
said Saturday."After the landing of MIP on Moon, we have activated stereoscopic
camera which has given us very good images. The pictures
are already on
our website and give fine details of the surface, craters, mountain
like structures, it is very valuable catch," he
said on the sidelines
of 'Bengaluru Space Expo' here.
Vous lisez comme moi que le terme landing laisserait entendre en français "atterrissage" certes MIP veut bien dire impacteur lunairemais dire que la caméra a envoyé de très bonnes images, sans réécrire la sonde orbitale Chandrayaant, peut effectivement prêterà confusion. MIP est bien un impacteur, il n'était pas plus dôté de rétro fusée que les Lunik-1 et 2 Russes ou Rangers Américains.
Ceci dit la mission Chandrayaan est une belle réussite qui montre que l'Inde fait aussi bien que l'Europe dans ce domaine pointu.
C'est normal, elle investit et elle travaille (comme l'Europe), pas de miracle. Rolling Eyes
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://astro-notes.org
CosmoS




Masculin Nombre de messages : 1041
Age : 48
Localisation : 31
Date d'inscription : 13/11/2005

MessageSujet: Re: De l'ambiguité des bulletins de presse   Mar 2 Déc 2008 - 19:13

Astro-notes a écrit:
Je repense au fil traitant de Chandrayaan-1 et de son MIP qui avait prêté à confusion au point que certain d'entre nous
croyaient que MIP s'était posé en douceur sur le sol sélène, je tombe sur un article de l'ISRO qui entretient bien cette ambiguité :

After successfully landing the Moon Impact Probe
(MIP) on the lunar surface on Nov 14, ISRO has activated stereoscopic
camera that has provided "very good images", ISRO Chief Madhavan Nair
said Saturday.
Vous lisez comme moi que le terme landing laisserait entendre en français "atterrissage"
Ca explique peut-être pourquoi certains journaux télé on parlé d' "atterrissage" de la sonde.
La chronologie de mission sur le site de l'ISRO parle de "hard landing", ce qui est moins ambigu, et on pourrait dire aussi "crash landing", mais pour annoncer un succès, le terme est délicat à employer !
Evitons en tout cas le terme (plus aéronautique) "se vacher": les vaches sont sacrées en Inde, et de plus il y en a fort peu sur la Lune clown .
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Astro-notes
Donateur
Donateur



Masculin Nombre de messages : 8536
Age : 74
Localisation : Corse du Sud
Date d'inscription : 12/04/2006

MessageSujet: De l'ambiguité des bulletins de presse   Mar 2 Déc 2008 - 21:29

CosmoS a écrit:
Astro-notes a écrit:
Je repense au fil traitant de Chandrayaan-1 et de son MIP qui avait prêté à confusion au point que certain d'entre nous
croyaient que MIP s'était posé en douceur sur le sol sélène, je tombe sur un article de l'ISRO qui entretient bien cette ambiguité :

After successfully landing the Moon Impact Probe
(MIP) on the lunar surface on Nov 14, ISRO has activated stereoscopic
camera that has provided "very good images", ISRO Chief Madhavan Nair
said Saturday.
Vous lisez comme moi que le terme landing laisserait entendre en français "atterrissage"
Ca explique peut-être pourquoi certains journaux télé on parlé d' "atterrissage" de la sonde.
La chronologie de mission sur le site de l'ISRO parle de "hard landing", ce qui est moins ambigu, et on pourrait dire aussi "crash landing", mais pour annoncer un succès, le terme est délicat à employer !
Evitons en tout cas le terme (plus aéronautique) "se vacher": les vaches sont sacrées en Inde, et de plus il y en a fort peu sur la Lune clown .

Laughing Laughing Laughing Laughing Laughing
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://astro-notes.org
 
De l'ambiguité des bulletins de presse
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Le forum de la conquête spatiale :: Actualité spatiale :: Autres pays-
Créer un forum | © phpBB | Forum gratuit d'entraide | Contact | Signaler un abus | Forum gratuit